July 12th, 2012

gomboc

Предварительное по итогам Japan Expo

Итак, с 3 по 9 июля я была в Париже. Затевалось всё ради того, чтобы попасть на Japan Expo, потому что после хельсинского фестиваля комиксов во мне проснулось желание посмотреть на другие иностранные конвенты.


Удалось:
+ взять автограф у Синкая на французском издании «Ловцов забытых голосов» (потому что русское не успевало выйти, а во французском неплохие бонусы);
+ побывала на конвенте с посещаемостью выше 100 000 человек за время проведения и теперь знаю, к чему готовиться;
+ подписала у Мото Хагио книжку;
+ заполучила пару снимков «я с великими», потому что японцы охотно, едва заметив фотоаппарат, спрашивали, надо ли меня сфотографировать (и не только японцы )));




+ пару раз произнесла фразу «на самом деле я из России», чем вызвала неподдельный восторг у авторов;
+ посмотрела, как у французов обстоят дела с изданием манги, переводной и собственной, замечательно обстоят;
+ несмотря на убитые ноги всё же посмотрела Париж и даже поднялась на Эйфелеву башню.

Фэйл:
- не вышло взять автограф у Наоки Урасавы;
- не попала на большинство конференций и презентаций фестиваля;
- не купила девятый том Карасумы, потому что отвратно напечатан;
- набрала у художников кучу открыток, которые непонятно куда девать и раздавать жалко;
- не нашла чешское издание Тэнтэна в коллекцию;
- оценила уровень знания английского: он низковат даже для нормального общения;
- поздно сообразила, что уж лекции с американскими комиксистами должны быть хотя бы частично на английском;
- также поздно сообразила, что уж пофотографировать тех, к кому не попала, можно было издалека.

Незапланированное, но невыразимо крутое:
* встретила в рядах художников Humon (Scandinavia and the World) и Виталия (Romantically Apocalyptic);




* проснулась в пять утра, чтобы приехать к закрытым дверям выставки и ждать открытие вместе с такими же отъявленными фанатами;
* наткнулась на симпатичную французскую мангу и на следующий же день подписала у авторов.
gomboc

(no subject)

Просто так считала варианты переизданий Тэнтэна и Корто Мальтезе, которые попались в продаже.

Тэнтэн:
- нормальный формат с использующимся сейчас цветом;
- нормального формата, но чёрно-белое (сами у них спросите зачем);
- нормального формата, цветное факсимильное издание (отличается, пожалуй, только степенью насыщенности цвета, ну и ценой конечно);
- уменьшенного формата, А6 или около, цветное;
- уменьшенного формата, чёрно-белое;
- крупноформатное размером где-то рядом с зангаваровским Немо.
И это только те, которые мне попались.


Корто:
- обычное чёрно-белое в мягкой обложке с клапанами;
- обычное цветное в твёрдом переплёте, со статьями, посвящёнными месту действия (не от автора);
- также La Ballade de la mer salée существует в ещё в паре изданий: обычное чёрно-белое в мягкой обложке без клапанов и крупноформатное;
- цветное в уменьшенном формате с мягкой обложкой и перекомпонованными под другое соотношение сторон кадрами (и напечатано ужасно в отличие от цветного в обычном формате).

В последнем варианте издания каждая история выпущена отдельной книжкой, от чего нумерация слетает. «Корто Мальтезе в Сибири» в этой серии оказывает аж 24ым, а в сериях обычного формата он или седьмой, или девятый.



Астерикс, что самое интересное, переиздаётся исключительно в двух вариантах, хотя послушать — так это серия настолько же культовая как Тэнтэн (и может, даже больше, учитывая, что у Астерикса есть собственный парк развлечений).
gomboc

Париж, станция метро Arts et Métiers

Одна из немногих художественно оформленных станций парижского метро, если не вообще единственная. Станция Arts et Métiers — пересадочная, та платформа, что находится на линии 3, — обычная станция с гладкими стенами, а вот дизайн второй, на линии 11, в 1994 году разработал Франсуа Скойтен, художник серии Les Cités obscures (вместе со сценаристом Бенуа Петерсом он приезжал на КомМиссию-2011). Получилась вот такая станция в духе стимпанка.


Collapse )