Кошка на шторах (mahe) wrote,
Кошка на шторах
mahe

Category:

Опенинг «Сэйлормун» на разных языках

Началось с того, что твиттер принёс мне корейский опенинг Card Captor Sakura, максимально непохожий на оригинал. Тут меня осенило, что на ютубе наверняка не одна Сакура на корейском лежит, другие аниме тоже. Дойти до мысли сделать подборку корейских опенингов я не успела, потому что тут же переключилась на Сэйлормун.
Наверняка кому-то приходила в голову идея собрать опенинги на разных языках. Во всяком случае, склейки на том же ютубе находятся на раз. Так что я всего-навсего постараюсь собрать побольше. Сразу предупрежу, что закончила очень поздно, потому могла, засыпая, впихнуть два абсолютно одинаковых видео или принять фан-перепевку за официальное. )


0. Японский оригинал.


1. Корейский, раз уж с него начались все поиски.


2. Кантонский китайский.


(есть ещё вариант, подписанный как «гонгконгская версия», тоже кантонский китайский)


3. Китайский, мандаринское наречие (здесь полная версия, в формате опенинга я не нашла)


4. Тагалог (Филиппины). По тяжести где-то рядом со шведским, услышите его позже.


5. Индонезийский.


6. Тайский. Видеоряд... ну, с каким нашлось. Главное, что по ритму это по-прежнему первый опенинг. Возможно, это фанатская версия, а официальной не было.


В Европе начнём с экзотики.
7. Греческий.


8. Шведский.


9. Французский, наверное, единственный с мужским вокалом. Музыка записана новая. Оригинал сохранился в фэнской перепевке.


10. Итальянцы тоже записали песню с нуля и, по-моему, она крутая, если сравнивать полностью оригинальные версии, разумеется. У итальянцев в принципе был оригинальный подход к Сэйлормун, послушайте другие опенинги в их версии. Третий хорош, например.


11. Немецкий. Этот опенинг у нас звучал, когда «Сэйлормун» повторяли на СТС.



12. Нидерландский. Они просто перепели (сомневаюсь, что наоборот) немецкую версию. )


13. Американский.


14. Испанский (Испания).


15. Каталанский (тоже в Испании).


Ещё есть фан-версия на галисийском (это тоже всё ещё Пиренейский полуостров).

16. Испанский (Мексика). Они правда разные!


17. Португальский (Португалия). Осторожно, он изначально очень громкий.


18. Португальский (Бразилия)


19. Иврит


20. Под фанатские версии впору делать отдельную запись, мне понравилась венгерская, например. Им показывали французский вариант с озвучкой поверх, песня не перепевалась, а вот фанаты постарались.
А ещё есть польская. Похоже, у них аниме выходило тоже без дублирования песни.

21. И на закуску русская фан-версия в исполнении Жени Давидюк (Ицки).
Tags: аниме, музыка
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments